Rezerwacja hotelu – booking a hotel room
Pierwszym krokiem jest zarezerwowanie pokoju. Nawet jesli rezerwujesz online, warto znac slownictwo na wypadek kontaktu telefonicznego lub emailowego:
Rodzaje pokoi (room types):
- single room – pokoj jednoosobowy
- double room – pokoj dwuosobowy (z podwojnym lozkiem)
- twin room – pokoj dwuosobowy (z dwoma lozkami)
- suite – apartament
- family room – pokoj rodzinny
- deluxe room – pokoj luksusowy
Udogodnienia (amenities/facilities):
- air conditioning – klimatyzacja
- Wi-Fi – internet bezprzewodowy
- breakfast included – sniadanie wliczone
- half board – polpensjonat (sniadanie + obiadokolacja)
- full board – pelny wyzywienie
- all-inclusive – all inclusive
- swimming pool – basen
- gym / fitness centre – silownia
- parking – parking
- room service – obsluga pokojowa
Zwroty do rezerwacji:
- I'd like to book a double room for three nights. – Chcialbym zarezerwowac pokoj dwuosobowy na trzy noce.
- Do you have any rooms available from July 10th to 15th? – Czy macie wolne pokoje od 10 do 15 lipca?
- How much is it per night? – Ile kosztuje za noc?
- Is breakfast included in the price? – Czy sniadanie jest wliczone w cene?
- Can I cancel the reservation? – Czy moge anulowac rezerwacje?
Roznica miedzy double room a twin room jest wazna! Double room ma jedno duze lozko dla dwoch osob, a twin room ma dwa oddzielne lozka. Jesli podrozujesz ze znajomym, wybierz twin room!
Wiecej zwrotow przydatnych na wakacjach znajdziesz w artykule o rozmowkach na wakacje.
Meldowanie – check-in
Po przyjeZdzie do hotelu musisz sie zameldowac w recepcji. Oto slownictwo i zwroty, ktore uslyszysz i bedziesz potrzebowac:
Slownictwo recepcji (reception vocabulary):
- reception / front desk – recepcja
- receptionist – recepcjonista/ka
- check-in – zameldowanie
- key card / room key – karta do pokoju / klucz
- registration form – formularz meldunkowy
- ID / passport – dowod / paszport
- deposit – kaucja
- lobby – hol glowny
- lift (UK) / elevator (US) – winda
- floor – pietro (ground floor = parter w UK, first floor = parter w US)
Dialog przy meldowaniu:
Receptionist: Good afternoon. Welcome to the Grand Hotel. How can I help you?
Guest: Hello, I have a reservation under the name Kowalski.
Receptionist: Let me check... Yes, a double room for three nights. Could I see your passport, please?
Guest: Of course, here you are.
Receptionist: Thank you. You're in room 405 on the fourth floor. Here's your key card. The lift is on your right.
Guest: Thank you. What time is breakfast served?
Receptionist: Breakfast is from 7 to 10 am in the restaurant on the ground floor.
Zwroc uwage na roznice miedzy brytyjskim a amerykanskim angielskim: w UK parter to ground floor, a pierwsze pietro to first floor. W USA parter to first floor, a pierwsze pietro to second floor. To czesta przyczyna nieporozumien!
Podstawowe konstrukcje gramatyczne przydatne przy meldowaniu, takie jak can i can't, pomoga Ci formutowac uprzejme pytania i prosby.
Problemy w hotelu – hotel complaints
Czasem pobyt w hotelu nie idzie zgodnie z planem. Warto wiedziec, jak zglaszac problemy i reklamacje po angielsku:
Typowe problemy (common problems):
- The air conditioning doesn't work. – Klimatyzacja nie dziala.
- The room hasn't been cleaned. – Pokoj nie zostal posprzatany.
- The shower is leaking. – Prysznic cieknie.
- There's no hot water. – Nie ma cieplej wody.
- The Wi-Fi isn't working. – Wi-Fi nie dziala.
- The room is too noisy. – W pokoju jest zbyt glosno.
- The TV remote is broken. – Pilot do telewizora jest zepsuty.
- There are no clean towels. – Nie ma czystych recznikow.
- The minibar is empty. – Minibar jest pusty.
- The heating doesn't work. – Ogrzewanie nie dziala.
Jak uprzejmie zglosic problem:
- Excuse me, there seems to be a problem with... – Przepraszam, wyglada na to, ze jest problem z...
- I'm sorry to bother you, but... – Przepraszam, ze przeszkadzam, ale...
- Could you send someone to fix it? – Czy moglibyscie kogos przyslac, zeby to naprawic?
- Would it be possible to change rooms? – Czy byloby mozliwe zmienie pokoju?
- I'd like to speak to the manager, please. – Chcialbym porozmawiac z kierownikiem.
Zawsze bacz uprzejmy, ale stanowczy. Uzywaj form warunkowych: "Could you..." (czy moglbyscie...) zamiast "You must..." (musicie...). Uprzejmosc w angielskim jest kluczowa – nawet gdy zglaszasz reklamacje. To przynosi lepsze rezultaty!
Wiecej o uprzejmych formach prosb i pytan przeczytasz w artykule o should i udzielaniu porad po angielsku.
Wymeldowanie – check-out
Ostatni etap pobytu to wymeldowanie. Oto slownictwo i zwroty, ktore bedziesz potrzebowac:
Slownictwo check-out:
- check-out – wymeldowanie
- check-out time – godzina wymeldowania
- late check-out – pozne wymeldowanie
- bill / invoice – rachunek / faktura
- receipt – paragon
- credit card – karta kredytowa
- cash – gotowka
- luggage storage – przechowalnia bagazu
- tip – napiwek
Dialog przy wymeldowaniu:
Guest: Good morning. I'd like to check out, please. Room 405.
Receptionist: Of course. Did you enjoy your stay?
Guest: Yes, very much. The room was lovely. Could I have the bill, please?
Receptionist: Here you are. The total is 450 euros. How would you like to pay?
Guest: By credit card, please. And could I get a receipt?
Receptionist: Certainly. Here's your receipt. Would you like us to store your luggage until your flight?
Guest: That would be great, thank you!
Przydatne pytania przy wymeldowaniu:
- What time is check-out? – O ktorej jest wymeldowanie?
- Can I have a late check-out? – Czy moge sie pozniej wymeldowac?
- Could you call a taxi for me? – Czy moglibyscie zamowic mi taksowke?
- Is there a charge for the minibar? – Czy jest oplata za minibar?
- Can I leave my luggage here until 3 pm? – Czy moge zostawic bagaz do 15:00?
Przy rozliczaniu przydaje sie znajomosc liczb po angielsku, szczegolnie jesli omawiasz kwoty i ceny. Sprawdz nasz artykul, aby pewnie operowac liczbami.
Przydatne zwroty hotelowe – hotel phrases
Na koniec zbieramy najwazniejsze zwroty hotelowe, ktore warto miec pod reka podczas kazdej podrozy:
Ogolne zwroty (general phrases):
- Do you have a room available? – Czy macie wolny pokoj?
- I have a reservation. – Mam rezerwacje.
- Could I have a wake-up call at 7 am? – Czy moge dostac budzenie o 7:00?
- Where is the nearest restaurant? – Gdzie jest najblzsza restauracja?
- Could you recommend any local attractions? – Czy moglibyscie polecic jakies lokalne atrakcje?
- Is there a safe in the room? – Czy w pokoju jest sejf?
- Can I get an extra pillow/blanket? – Czy moge dostac dodatkowa poduszke/koc?
Slownictwo hotelowe (hotel vocabulary):
- concierge – konsjerz
- bellboy / porter – boy hotelowy / portier
- housekeeper / chambermaid – pokojowa
- valet parking – parkowanie przez obsuge
- complimentary – bezplatny, gratis (np. complimentary breakfast)
- vacancy – wolny pokoj ("No vacancy" = brak wolnych pokoi)
- Do Not Disturb – nie przeszkadzac (tabliczka na drzwi)
Opinie o hotelu (hotel reviews):
- The hotel was excellent / terrible. – Hotel byl doskonaly / okropny.
- The staff was very friendly and helpful. – Personel byl bardzo przyjazny i pomocny.
- The location was perfect. – Lokalizacja byla idealna.
- Great value for money. – Swietny stosunek jakosci do ceny.
- I would definitely recommend this hotel. – Zdecydowanie polecam ten hotel.
Slowo complimentary w kontekscie hotelowym oznacza "bezplatny, wliczony w cene" – np. complimentary breakfast (bezplatne sniadanie), complimentary Wi-Fi (darmowe Wi-Fi). Nie myl go z complementary (uzupelniajacy) – to inna pisownia i znaczenie!
Jesli planujesz wieksza podroz, przygotuj sie takze na inne sytuacje: sprawdz angielski w podrozy, rozmowki w restauracji i zakupy po angielsku.